Keine exakte Übersetzung gefunden für رباعي الأطراف

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch رباعي الأطراف

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Las reuniones cuatripartitas semanales siguieron suspendidas (véase S/2007/15, párr.
    ظلت الاجتماعات الأسبوعية الرباعية الأطراف معلقة (انظر S/2007/15، الفقرة 26).
  • La Conferencia supuso el primer intercambio de opiniones acerca de cuestiones económicas mundiales entre cuatro partes: los gobiernos, la sociedad civil, la comunidad empresarial y los interesados institucionales.
    وشهد المؤتمر إجراء أول تبادل رباعي الأطراف للآراء بشأن القضايا الاقتصادية العالمية بين الحكومات والمجتمع المدني وأوساط الأعمال التجارية وأصحاب المصلحة المؤسسيين.
  • En ese sentido, mi delegación reafirma su respaldo a los importantes esfuerzos que realizan el Cuarteto y otras partes interesadas en la búsqueda del camino arduo y complejo hacia la paz.
    وفي هذا الصدد، يؤكد وفدي مجددا دعمه للجهود الهامة التي تبذلها المجموعة الرباعية والأطراف المعنية الأخرى في السعي على الطريق الشاق والمعقد المؤدي إلى السلام.
  • Las reuniones cuatripartitas semanales permitieron a ambas partes, así como a la UNOMIG y las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI, mantener un diálogo permanente sobre cuestiones relacionadas con la seguridad de la zona de conflicto.
    وقد أتاحت الاجتماعات الأسبوعية الرباعية الأطراف للجانين، إلى جانب البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، أن يناقشا بانتظام الشؤون ذات الصلة بالأمن في منطقة الصراع.
  • Sin embargo, la policía de la UNOMIG siguió participando en las reuniones cuatripartitas semanales así como en las investigaciones del Grupo Mixto de Investigación y prestando asistencia forense.
    ومع ذلك، واصلت عناصر الشرطة التابعة للبعثة المساهمة في الاجتماعات الأسبوعية رباعية الأطراف وفي تحقيقات فريق تقصي الحقائق المشترك، من خلال جملة أمور منها تقديم المساعدة القضائية.
  • Prosiguió la cooperación estrecha entre la UNOMIG y las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI mediante visitas de enlace periódicas, las reuniones cuatripartitas semanales, los intercambios de información y las patrullas conjuntas.
    واصلت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة زيارات التنسيق المنتظمة والاجتماعات الاسبوعة الرباعية الأطراف وتبادل المعلومات والدوريات المشتركة.
  • Promovemos una consolidación cada vez mayor de la cooperación entre el Organismo Internacional de Energía Atómica y esta institución a fin de asegurar una efectiva y más eficiente aplicación de las salvaguardias del Acuerdo Cuatripartito.
    ونحن ننهض بالتعزيز التدريجي للتعاون بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة البرازيلية - الأرجنتينية لتأمين تنفيذ أشد فعالية وكفاية لضمانات الاتفاق الرباعي الأطراف.
  • Esperamos que ambas partes cooperen plenamente y de buena fe con el Cuarteto y con las demás partes.
    ونتوقع من الطرفين التعاون مع المجموعة الرباعية ومع الأطراف الأخرى التي تقوم بالمساعي الحميدة.
  • Mediante un nuevo acuerdo cuatripartito, centrado en la protección de la tecnología, se asegurará que las disposiciones básicas de Urenco (el Tratado de Almelo entre los Gobiernos de Gran Bretaña, Alemania y los Países Bajos) también se respeten en el proyecto conjunto con Areva en Francia.
    كما سيكفل اتفاق رباعي الأطراف جديد، يركـّز على حماية التكنولوجيا، احترام ترتيبات شركة يورينكو الأساسية (وهي متمثـّلة في معاهدة ألميلو، المعقودة بين الحكومات البريطانية والألمانية والهولندية) في إطار المشروع التجاري المشترك مع مجموعة الشركات أريفا Areva في فرنسا.
  • Por ejemplo, en el caso del proyecto LES destinado a la construcción de una planta de enriquecimiento por centrifugación en los Estados Unidos de América, los tres Gobiernos que conforman el comité mixto llegaron a un acuerdo con el Gobierno de los Estados Unidos sobre el acuerdo cuatripartito.
    ومن أمثلة ذلك أنه في حالة مشروع الشراكة التجاري لهيئة LES الرامي إلى بناء محطة إثراء بالطرد المركزي في الولايات المتحدة، توصـّلت الحكومات الثلاث التي تتألـّف منها اللجنة المشتركة إلى اتفاق مع حكومة الولايات المتحدة بشأن "الاتفاق الرباعي الأطراف".